Saturday, October 30, 2010

Tohoku University, Mathematical Institute

As you know, I work in the Mathematical Institute of Tohoku University.  The former is in the science campus on top of the Aoba mountains.  The distance from my apartment is a mere 5 kilometers!  However, most of it is climbing pretty steep!  Here, you can see the route in Google maps:

Zoals jullie weten werk ik in het Mathematical Institute van Tohoku University.  Dit instituut is in de wetenschapscampus op de top van de Aoba bergen.  De afstand vanuit mijn apartement is ocharme 5 kilometer.  Het grootste gedeelte is echter een steile klim.  Hier zien jullie de route in Google maps.


View Larger Map

Hier zien jullie een beeld uit Google Streetview.  Met deze laatste kan je zelf de route afwandelen! Gebruik de pijltjes op uw toetsenbord om rond te wandelen!
Here you see a picture from Google Streetview.  With this, you can walk the route yourself! use the arrows on your keyboard to walk around!


View Larger Map

Incredible, right?  Ongeloofelijk, niet?

Yamagata & Gassan

Today, my colleague Yokoyama was kind enough to take me and our visitor Deisuke Ikegama to Yamagata.  We had Soba for lunch in a small but nice restaurant.  Afterwards, we climbed a part of Mount Gassan.  Pictures are here.  As you can see, there is already snow in the mountains and fall is starting there already.

Vandaag zijn mijn collega Yokoyama, onze bezoeker Deisuke Ikagama en ikzelf naar Yamagata gereden.  We hebben Soba als middageten gehad in een klein maar fijn restaurant.  Daarna hebben we een gedeelte van de berg Gassan beklommen.  Hier enkele foto's.  Zoals jullie kunnen zien, ligt er al sneeuw in de bergen en is de herfst daar al volop begonnen.

Autographs / Handtekening

Autographs aren't very popular in Japan.  In fact, for anything half-official, one needs an inkan.  This is a stamp which shows your name.  You use this stamp instead of an autograph.  My inkan has two characters.  The first one is read "San" and the second one is read "Das".  Thus, Sanders.

Handtekeningen zijn niet zo gek populair in Japan.   Voor eenderwelk half officieel gebeuren heeft men een inkan nodig.  Deze stempel wordt gebruikt in plaats van een handtekening.  Mijn inkan heeft two karakters.  De eerste is "San" en de tweede is "Das".  Zo krijgen we Sanders.

Contest / Wedstrijd

The "unknown" picture I posted was actually...
De "onbekende" foto die ik op mijn blog gezet had is...


A part of my toilet: many old style Japanese toilets had the water compartment to the right of the toilet.  Thus, it doubled as a sink.  Modern "all-in-one" toilets still have the sink, but it is impossible to properly wash your hands in it: it's more decoration
Een deel van mijn WC: vele Japanse toiletten oude stijl hadden de sjasbak aan de rechtse kant van het WC.  Op die manier was er een lavabotje beschikbaar.  Moderne "all in one" WC's hebben het lavabotje nog, maar men kan er zijn handen niet goed in wassen: het is versiering.

New question: As you can see, the toilet has lots of buttons! What are they for?
Nieuwe vraag: Zoals jullie kunnen zien, heeft het WC veel knopjes!  Waar dienen deze voor?

Wednesday, October 27, 2010

Sam Sanders, JSPS Fellow

The plaque for my office arrived today.  Isn't it pretty and shiny?

Mijn "naamkaartje" is vandaag gearriveerd! Is die niet mooi?



Tuesday, October 26, 2010

Coca Cola, symbol of Western Capitalism!

Everywhere in the world one can buy Coca Cola.  My favourite, "Cola Light", is usually called "Diet Coke" outside of Europe.  There is also "Diet Doctor Pepper", which tastes like it is made out of pure chemicals!  However, in Japan, chemical sweeteners aren't very popular (or allowed).  Thus, no Diet Coke for me :-(.  Luckily, there is Cola Zero, which is sweetened here with Stevia, a plant.  It is pretty good, but there is also... Chestnut Pepsi coke! It's Coke, Jim, but not as we know it!

Overal ter wereld kan men Coca Cola kopen.  Mijn favoriete "Cola Light" wordt gewoonlijk "Diet Coke" genoemd buiten Europa.  Er is ook "Diet Doctor Pepper" dat naar pure Chemie smaakt (maar wel lekker!).  In Japan, echter, zijn chemische zoetstoffen niet populair (of legaal).  Gelukkig is er hier
Cola Zero te krijgen, gezoet met het plantje Stevia.  Het is niet slecht maar, er is ook... Kastanje Cola van Pepsi ! It's Coke, Jim, but not as we know it!        

Een beetje vreemd, maar wel lekker! A little strange, but very drinkable!

Ohsho

One of the biggest food chains in Japan is Ohsho.  I had diner there yesterday and it was very good, but very spicy.  My neighbour warned me, but of course I did not listen ;-)!
Een van de grootste voedingsconcerns in Japan is Ohsho.  Ik ben daar gisterenavond gaan eten en het eten was er zeer goed maar wel pikant.  Mijn buur had me gewaarschuwd, maar ik ga natuurlijk niet luisteren, hé ;-)!


Here is a picture of the menu with ENGLISH names / Hier is een foto van het menu met ENGELSE beschrijvingen!


To get an idea of the atmosphere, I have also included a movie.
Om een idee van de atmosfeer te geven, heb ik ook een filmke gemaakt met mijn camera.
Incredible what is possible these days: when I was young, there was no internet yet in Europe! Pictures were taken on film and cellphones did not exists yet!  Now, one can shoot a digital movie and upload it to the internet for the other side of the world to see!
Toch straf dat dat allemaal zomaar kan, hé!   Toen ik jong was, was er nog geen internet in Europa.  Foto's werden nog met film gemaakt en GSMs bestonden nog niet.  Nu kan je gewoon een digitaal filmpje schieten en uploaden naar het internet en men kan dat aan de andere kant van de wereld bekijken!

Sunday, October 24, 2010

Matsushima

Yesterday, I cycled to Matsushima and Okusushima with my new bike.  It was a very nice bike-ride.  Google estimates the trip to be about 40 km one-way, but I made many scenic detours, like to Tomiyama.  Alhough mostly flat, it contained some nasty hills/mountains.  Here is the trip in Google maps and a link to some pictures I took.  I will comment on them in the following days.

Gisteren ben ik naar Matsushima en Okusushima gefietst met mijn nieuwe fiets.  Het was een hele mooie fietstour.  Google schat de afstand op 40 km in een richting, maar ik heb vele omwegen gemaakt langs schilderachtigere landschappen.  Hoewel grotendeels plat, waren er hier en daar toch gemene heuvels/bergen.  Hier is de trip in Google maps en een link met enkele foto's die ik genomen heb.  Ik zal enige commentaar toevoegen aan de foto's in de komende dagen.

Click here for a map of my trip / Klik hier voor een overzicht van mijn tocht

Click here for some pictures / Klik hier voor enkele foto's

Obligatory joke / Verplichte grap

Hebben ze die hier ook al?

Do they have one of those here too?

If you don't get the joke, watch the following movie (Flodder in Amerika), starting at 25:00.

Mocht je de grap niet begrijpen, bekijk dan volgende film (Flodder in Amerika), beginnend van 25:00.

http://video.google.com/videoplay?docid=-4706853073179226545#

Thank you Mr. Google!

Geeft ons heden ons dagelijks brood / Bestow upon us our daily bread

Finding bread in Japan is not so trivial as it is in the West.  Some stores carry the typical American bread, which is best described as "white sponge bread".  It is edible, but not food.

Brood kopen in Japan is niet zo eenvoudig als het bij ons is.  Sommige winkels verkopen het typische Amerikaanse brood, wat men best beschrijft als "witte spons brood".  Het is eetbaar, maar geen voedsel.


 Luckily, there is the COOP chain of stores, which carries rye bread and other "darker" bread. More- over, Mitsukochi (a chain of department stores) has a food department which contains a French bakery:

Gelukkig is er de keten COOP waar ze bruin en andere "donkere" broden verkopen.  Verder is er Mitsukochi (een keten van grootwarenhuizen) waar men een voedingsafdeling heeft met een Franse bakkerij:

I bought some delicious French bread (baked on the premises of course) and baguettes there.  Hence, my parents won't have to starve when they come over in April!

Ik heb er juist zeer smakelijk Frans brood (ter plaatse gebakken natuurlijk) en baguettes gekocht.  Op deze manier zullen ons ma en pa niet moeten verhongeren wanneer ze naar hier komen in April!

Thursday, October 21, 2010

Food / eten

Food is one of the basic necessities of life.  So, what does one eat in Japan?  Most people will know Sushi: the raw fish stuff with rice and seaweed.  Those that eat it in Europe know that you pay an arm and a leg for it.  Here in Japan, it used to be the poor fisherman's food.  I love Sushi and even have a regular Sushi bar, which is quite affordable.

Voedsel is een der basisbehoeftes des levens.  Zodus, wat eet men zoal in Japan?  De meeste mensen kennen Sushi: rauwe vis met rijst en zeewier.  Zij die deze culinaire uitdaging al aangegaan hebben, weten dat het stukken van mensen kost.  Hier in Japan was Sushi vroeger het eten van de arme vissers.  Ik ben helemaal weg van Sushi en ik heb zelfs een "stam-Sushi-bar" die zeer betaalbaar is.



The Sushi chef is behind me, preparing the Sushi, which is put in a conveyer belt.  You may pick anything and eat it.  Prices vary by the colour of the plates.  No knife or fork allowed: only chopsticks.

De Sushi chef staat achter mij.  De Sushi wordt op de lopende band gezet.  Je mag eender welk bordje nemen.  Prijzen varieren volgens de kleuren van de bordjes.  Zonder mes en vork eten: enkel met stokjes!

Here is a picture of the menu/Hier is een foto van het menu:  (click to enlarge/klikken om te vergroten)

They also cater to those who desparately seek western food: hamburger and French fries!
Er is ook gedacht aan diegenen die wanhopig westers eten moeten hebben: friet met hamburger!

I have not tried the fries/burger yet/ Ik heb de friet/hamburger nog niet geprobeerd.

Was en plas / Wash and plash

The washing machine I have is incredibly handy! It washes by itself, once you figure out the right buttons.  Now that *is* the tricky part.  See for yourself!

Mijn wasmachine is ongeloofelijk handig!  Hij wast automatisch, eens je de juiste knoppen gevonden hebt.  Dat is het moeilijke gedeelte.  Kijk zelf maar!

It is actually quite easy: First, you press the right most button to turn the machine on.  Then you press biggest button (on the right).   The machine weighs your laundry and determines how much powder is needed.  You throw in the powder and a-washing we will go!

Eigenlijk is het simpel: Eerst druk je op de meest rechtse knop om de machine aan te zetten.  Dan druk je op de grootste knop (op de rechterkant).  De machine weegt de was en bekijkt hoeveel waspoeder erin moet.  Je voegt poeder toe en ... er wordt gewassen!

(It took a while before I figured this out ;-) /  Het heeft een tijdje geduurd eer ik dit gevonden had ;-) )  

A little contest / Een wedstrijdje

To get the comments started on my blog a little, I thought a little contest would be a good idea.
Thus, what is the object in the picture or what does it do?

Om de comment een beetje op gang te krijgen, dacht ik dat een wedstrijdje geen slecht idee zou zijn.
Zodoende, wat is het object in volgende foto of waar dient het voor?

Wednesday, October 20, 2010

About that bike / Fiets

The gods of transportation (and Professor Tanaka who was kind enough to take me to Hayasaka Bike Shop) have bestowed upon me a brand-new bike!  The price and the size were right (both are non-trivial here) and adding a mudflap made it perfect!  I can now "race" up the Aobo mountains every morning (It is a bit steep to "race", but I get there).

De transportgoden (en Professor Tanaka die zo vriendelijk was mij naar Hasayka's fietswinkel te brengen) hebben een fiets voor mij uitverkoren!  De prijs en de maat was juist (beide zijn niet noodzakelijk altijd waar hier) en een paar slijkvangers maakt het de perfect fiets.  Nu kan ik de Aoba bergen "opracen" iedere morgen (Het is een beetje steil, maar ik geraak boven). 

Most student prefere motorized transport, as is clear from the "bike shack" outside of the Mathematical Institute.  I tend to have accidents with scooters, so...  Most bikes, however, can be equipped with a little battery-driven engine for 50.000 Yen more (±500 euro).

De meeste studenten hebben liever meer gemotorizeerd transport, wat duidelijk wordt wanneer je het fietsenhok naast het Mathematical Institute bekijkt.  Ik heb de neiging om te verongelukken met scooters, dus... De meeste fietsen kunnen wel uitgerust worden met een klein batterij-aangedreven motortje voor de luttele prijs van 50.000 Yen extra (±500 euro).




We visited three stores before we found this bike.  It is perfect for me.

We hebben drie winkel bezocht vooraleer we deze fiets gevonden hebben.  Hij is perfect.

Tuesday, October 19, 2010

My office / mijn bureau

My office is in the Mathematical Institute of Tohoku University in the Aoba mountains:

Mijn bureau is in het Mathematical Institute van Tohoku University in de Aoba bergen:

Link naar Google Maps

The view from my office / Het uitzicht:  (click to enlarge/klikken voor te vergroten!)

My office / mijn bureau:

Pigeons / Duiven

One of Ghent's elderly persistently feeds the pigeons along the rivers, although it is not allowed (there's signs now) and despite the fact that pigeons are rats with wings that shit on everything.  Here in Sendai, they also put up signs and... nobody feeds the pigeon anymore.  On a related note, the elderly are treated with the utmost respect here!   One wonders...

Een van de ouden van dage Gent kan het niet laten om de duiven langs de rivier eten geven, hoewel het verboden is (er staan al een tijdje borden) en niettegenstaande het feit that duiven eigenlijk ratten met vleugels zijn die alles onderscheiten.  Hier in Sendai hebben ze ook borden opgehangen en... niemand geeft de duiven nog eten.  De ouden van dagen worden hier trouwens met veel respect behandeld!  Soms vraagt een mens zich af...

Monday, October 18, 2010

Memories/Herinneringen.

Who still remembers the Dutch show "Waku Waku"?

Wie herinnert zich nog de Nederlandse show "Waku Waku"?

Sunday, October 17, 2010

Where is Sam?

Here is my apartment in Sendai / Hier is mijn appartement in Sendai:

Click here / klik hier

My address is / Mijn adres is:

Sam Sanders
New City Residence Koutoudai Park, Room 703
3-10-24 Kokubuncho, Aoba-ku
980-0803 Sendai, Miyagi
Japan

Do not press the red button! / Niet drukken op de rode knop!

In Japan, many more things are controlled by electronics/computers than in Belgium.  As an example, my bad tub has no taps: one has to press the right buttons for the right temperature and the water to flow.  Usually, I just press all buttons to figure out what does what.  This usually works.  But... apparently the intercom (see below) has an emergency/alarm/panic button: the RED button here:

In Japan (veel meer dan in Belgie) worden veel alledaagse dingen dmv electronica/computers bestuurd.   Bijvoorbeeld, mijn badkuip heeft geen kranen: een "kaske" met veel knopjes dat aan de muur hangt bestuurt het bad: om water te krijgen moet men de juiste knop indrukken.  Ik probeer meestal gewoon alle knoppen en dit werkt meestal.  De intercom (zie onder) heeft blijkbaar een nood/paniek-knop.  De rode knop hieronder:    


It took three calls until they sent up a security guard with a translation booklet.  We figured out how to stop the alarm from going off/blinking though!  Nobody was angry: it seems to happen more :-).

De veiligheidsdienst van het gebouw heeft drie keer gebeld voordat er iemand met een vertalingsboekje naar boven is gekomen.  Samen zijn we ering geslaagd om het alarm/geknipper af te zetten.  Ze waren niet kwaad: dit gebeurt blijkbaar meer :-)

Here are some more panels in my apartment/  Hieronder nog enkele paneeltjes.

I do not know what this one is for.  Ik weet niet waar deze voor dient.



This one controls the ventilation in the bathroom/kitchen/toilet
Deze bedient de ventilatie in de badkamer/keuken/toilet.

Saturday, October 16, 2010

Sam is in Japan!

Last night around 6, I arrived in Sendai on an old-fashioned propeller airplane (so much for the "I'm leaving on a jetplane").  Professor Tanaka, Yoshii-san and Professor Yokoyama were kind enough to pick me up from the airport, take me to dinner (beef tan!) and make sure I have some groceries already.  The jet-lag is not causing me too many problems: I will go running in a bit.  Tomorrow, we will deal with all the paperwork and find me a bike.  

Gisterenavond rond 6 uur ben ik in Sendai gearriveerd op een ouderwets propellervliegtuig (dus blijkbaar toch niet "I'm leaving on a jetplane").  Professor Tanaka, Yoshii-san and Professor Yokoyama zijn zo vriendelijke geweest mij op te halen van het vliegveld, mij uit eten te nemen (beef tan!) en ervoor te zorgen dat ik reeds enige inkopen kon doen.  Ik heb niet al te veel last van de jet lag: ik ga straks lopen.  Morgen zullen we al het papierwerk voor onze rekening nemen en een fiets proberen te vinden.

ps: In Japan, it seems customary to adjoin a description to a word:  "Aoba-ku" means "the town of Aoba", "Sendai-chi" means "the city of Sendai" and "Sam-san" means (something like) "our friend/colleague Sam". 

ps: In Japan is het gebruikelijk om de betekenis van een woord achter het woord te shrijven: "Aoba-ku" betekent "de wijk Aoba", "Sendai-chi" betekent "de stad Sendai" en "Sam-san" betekent (geloof ik) "onze vriend/collega Sam".

Thursday, October 14, 2010

One more day to go!

I am all packed and ready to go (Thank you Kristina!) and I am leaving tomorrow at 18:35 from Schiphol.  I am starting to get a little nervous!  I should be in Sendai around 18:00 local time on Oct. 16.  My host, Professor Tanaka, is kind enough to pick me up.

Ik heb al mijn koffers gepakt (Dankzij Kristina!).  Ik vertek morgen om 18u35 van Schiphol.  Ik word toch onderhand een beetje zenuwachtig!.  Ik arriveer in Sendai rond 18u lokale tijd op 16 oktober.  Mijn gastheer; Professor Tanaka is zo vriendelijk mij af te halen.

Monday, October 11, 2010

Trains in Japan and Belgium

(English version below)

 Zoals wel eens meer gebeurd, hadden de Belgische treinen deze morgen allerhande vertragingen en zelfs tekenen van uitval.  Een Japanse collega van mij vertelde mij dat de "Shinkansen" (Japanse Thalys) op 20 seconden nauwkeurig moeten rijden, omdat in drukke stations (Osaka, Tokyo,...) er een trein vertrekt iedere 30 seconden.  Japanse precisie waar wij iets van kunnen leren!

Every now and so often Belgian trains suffer massive delays or cancellations, like this morning.  A Japanese colleague of mine told me that the Shinkansen (Japanese High-speed train) runs with a 20 second tolerance, because busy stations like Osaka and Tokyo have an arrival/departure every 30 seconds.  Japanese precision which can teach Belgium something!

A picture of some of the Shinkansen/Een foto van enkele Shinkansen:
I have actually travelled on some of these marvels of technology!
I heb al met deze wonderen der techniek gereisd!
They go *very* fast! Ze zijn *extreem* snel!



   

This Friday.../Deze vrijdag

This Friday, I will be leaving for Japan (Sendai to be precise) for a long time.  I got a JSPS Fellowship for 24 months in the Mathematical Institute of Tohoku University.  My excellent Japanese hosts have organized everything perfectly: from passport to an apartment! 


For now, I will double-post everything in Dutch/English to make sure everybody can read my blog!


Deze vrijdag vertrek ik naar Japan (Sendai om precies te zijn) voor een lange tijd.  Ik heb een JSPS beurs gekregen voor een verblijf van 24 maanden in het Mathematical Institute van Tohoku University.  Mijn Japanse gastheren hebben alles perfect georganiseerd voor mij: van paspoort tot een appartement.

Ik zal alles dubbel posten in het Nederlands/Engels, zodat iedereen alles kan lezen!