Belgian beers (like Chimay and Duvel) are very popular here. They are a little expensive sometimes, but especially the big bottles (>500 ml) are quite affordable. Here you see me having a Chimay in the Sendai Mediatheque (a beautiful piece of modern architecture).
Belgische bieren (zoals Chimay and Duvel) zijn hier heel populair. Ze zijn soms een beetje duur, maar vooral de grote flessen (>500 ml) kosten evenveel als in Belgie. Hier zie je mij een Chimay drinken in de Sendai Mediatheque (een pareltje van moderne architectuur).
Er zijn hier ook veel eerder "onbekende" Belgische bieren te koop. In de achtergrond zien jullie bijvoorbeeld een St.-Feuillien reclame, in het Japans zelfs. In plaats van Hoegaarden ziet men hier Grisette Blanche.
Many rather "unknown" Belgian beers are sold here. In the background, you see an add for St.-Feuillien, in Japanese. Instead of Hoegaarden, Grisette Blanche is sold here in many places.
I am a Flemish Postdoctoral researcher in Mathematics. I have obtained a JSPS Fellowship for a 24 month stay at the Mathematical Institute of Tohoku University.
Tuesday, December 28, 2010
Colourful Christmas in Sendai
Here are some pictures and a movie of us at Jozenji-dori around Christmas.
Hier zijn enkele foto's en een filmpje van ons bij Jozenji-dori rond Kerstmis.
This is Jozenji-dori, all lit up! Dit is Jozenji-dori, volledig verlicht.
The view from the Mediatheque. Het uitzicht vanop de Mediatheque [sic].
A unicorn/pegsus. Een eenhoorn/pegasus.
The old steam locomotive at Nishi Park dressed up for Christmas. De oude stoomlocomotief in Nishi Park helemaal verlicht voor Kerstmis.
And a little movie / en een filmpje:
Hier zijn enkele foto's en een filmpje van ons bij Jozenji-dori rond Kerstmis.
This is Jozenji-dori, all lit up! Dit is Jozenji-dori, volledig verlicht.
The view from the Mediatheque. Het uitzicht vanop de Mediatheque [sic].
A unicorn/pegsus. Een eenhoorn/pegasus.
The old steam locomotive at Nishi Park dressed up for Christmas. De oude stoomlocomotief in Nishi Park helemaal verlicht voor Kerstmis.
And a little movie / en een filmpje:
Monday, December 27, 2010
Computers...
...hebben zo de neiging om te crashen. Zelfs in de beste families komt dat voor. Soms gaat daarbij data voorgoed verloren. Om dit te voorkomen is er Dropbox: een klein programmaatje dat van alle files in de map "dropbox" een backup op het internet plaatst. De eerste twee gigabytes zijn gratis. Dat is meer dan de meeste mensen nodig hebben.
... tend to crash. This happens to the best of us. Sometimes, important data is lost forever. To prevent this, there is Dropbox: a little program that uploads all the files in your "dropbox" folder to the internet. The first two gigabytes are for free. This is more than most people need.
Ik raad iedereen aan om Dropbox te proberen. Het scheelt een hoop miserie en het is heel praktisch om foto's e.d. op het internet te plaatsen.
I recommend that everyone try out Dropbox. It saves you a lot of trouble and it is very pratical to e.g. upload pictures to the internet.
... tend to crash. This happens to the best of us. Sometimes, important data is lost forever. To prevent this, there is Dropbox: a little program that uploads all the files in your "dropbox" folder to the internet. The first two gigabytes are for free. This is more than most people need.
Ik raad iedereen aan om Dropbox te proberen. Het scheelt een hoop miserie en het is heel praktisch om foto's e.d. op het internet te plaatsen.
I recommend that everyone try out Dropbox. It saves you a lot of trouble and it is very pratical to e.g. upload pictures to the internet.
Sunday, December 26, 2010
Thursday, December 23, 2010
Belgian Food in Japan / Belgisch eten in Japan
Obviously, Belgian beer and chocolates are Big In Japan, but also speculaaspasta!
Natuurlijk kennen ze hier Belgisch bier en chocolade, maar ook speculaaspasta!
Natuurlijk kennen ze hier Belgisch bier en chocolade, maar ook speculaaspasta!
Santa in Sendai / De Kerstman in Sendai
Santaclaus even has some time to drop off presents to the Japanese children!
De kerstman maakt zelfs tijd om de Japanse kinderen pakjes te brengen!
De kerstman maakt zelfs tijd om de Japanse kinderen pakjes te brengen!
Wednesday, December 22, 2010
The John Templeton Foundation
Today, my colleague Keita Yokoyama and me got word that our grant application at the John Templeton Foundation was successful! This highly prestigious grant will allow us to hire two people for our project "Concrete Reverse Mathematics" which encompasses Physics, Mathematics, Logic and Philosophy. We are extremely grateful to the John Templeton Foundation for giving us this considerable sum to perform our ground-breaking research.
Vandaag kregen mijn collega Keita Yokoyama en ik bericht van de John Templeton Foundation dat ons projectvoorstel goedgekeurd is. Met deze prestigieuze grant kunnen wij twee mensen in dienst nemen voor ons project "Concrete Reverse Mathematics" dat deel uit maakt van de Fysica, Wiskunde, Logica en Filosofie. We zijn de John Templeton Foundation zeer dankbaar dat ze ons deze aanzienlijke som geven om ons baanbrekend onderzoek uit te voeren.
Vandaag kregen mijn collega Keita Yokoyama en ik bericht van de John Templeton Foundation dat ons projectvoorstel goedgekeurd is. Met deze prestigieuze grant kunnen wij twee mensen in dienst nemen voor ons project "Concrete Reverse Mathematics" dat deel uit maakt van de Fysica, Wiskunde, Logica en Filosofie. We zijn de John Templeton Foundation zeer dankbaar dat ze ons deze aanzienlijke som geven om ons baanbrekend onderzoek uit te voeren.
Tuesday, December 21, 2010
About that bike...
A nice invention: a bike with a rubber chain. Should save on the oil and possible wear and tear.
Een mooie uitvinding: een fiets met rubberen ketting. Dat scheelt een hoop olie en misschien ook slijtage.
Een mooie uitvinding: een fiets met rubberen ketting. Dat scheelt een hoop olie en misschien ook slijtage.
Christmas in Japan / Kerstmis in Japan
As you can see from the previous posts, Christmas is everywhere in Japan! Now, the science campus restaurant Aosis is joining in the Christmas atmosphere. And what better way to do that than by dressing up like Santa! Hohohooooo!
Zoals jullie kunnen zien in de vorige posts, is Kerstmis omzeggens overal hier in Japan! Nu is restaurant Aosis hier in de wetenschapscampus ook begonnen met het uitdragen van kerstsfeer! Er is geen betere manier om dat te doen dan als Kerstman gekleed te gaan! Hohohoooo!
Zoals jullie kunnen zien in de vorige posts, is Kerstmis omzeggens overal hier in Japan! Nu is restaurant Aosis hier in de wetenschapscampus ook begonnen met het uitdragen van kerstsfeer! Er is geen betere manier om dat te doen dan als Kerstman gekleed te gaan! Hohohoooo!
Our beloved Dario!
Thanks Aunt Mieke and Anais for the really wonderful letter! It is always nice to receive mail in a far far away country! It reduces the homesickness a little! What made it even better was the inclusion of Dario's first drawing!!!!!!! Here is a picture of the drawing with a proud me next to it! Kristina and me are sooooo proud of little Dario and his always caring mommy Anais!
Bedankt tante Mieke en Anais voor de heel mooie brief! Het is altijd heel plezant om post te krijgen in een ver ver land! Het vermindert de heimwee ook een beetje! Wat het nog beter gemaakt heeft, is de eerste tekening van Dario die erbij zat!!!!! Hier is een foto van de tekening met trotse Sam ernaast! Kristina en ik zijn heeeeeeel trots op kleine Dario en zijn lieve mama Anais!
(It rained like crazy this morning, that's why I look a little rough around the edges.)
(Het heeft hier oude wijven geregend deze morgen, daarom zie ik er een beetje verzopen uit.)
Here is a picture of Dario in action! Isn't he cute?
Bedankt tante Mieke en Anais voor de heel mooie brief! Het is altijd heel plezant om post te krijgen in een ver ver land! Het vermindert de heimwee ook een beetje! Wat het nog beter gemaakt heeft, is de eerste tekening van Dario die erbij zat!!!!! Hier is een foto van de tekening met trotse Sam ernaast! Kristina en ik zijn heeeeeeel trots op kleine Dario en zijn lieve mama Anais!
(It rained like crazy this morning, that's why I look a little rough around the edges.)
(Het heeft hier oude wijven geregend deze morgen, daarom zie ik er een beetje verzopen uit.)
Here is a picture of Dario in action! Isn't he cute?
Friday, December 17, 2010
Thanks Reinhard & Ingrid!
Yesterday, we received a *BIG* package for Christmas from Kristina's parents Reinhard & Ingrid!
Gisteren hebben we een *GROOT* pakketje aangekregen van Kristina's ouders Reinhard & Ingrid!
Thank you very much!!!!!!
Gisteren hebben we een *GROOT* pakketje aangekregen van Kristina's ouders Reinhard & Ingrid!
Thank you very much!!!!!!
Wednesday, December 15, 2010
Snow in Sendai / Sneeuw in Sendai
Yesterday, we had the first snow in Sendai! Not quite a blizzard, but it is the start of Winter!
Gisteren heeft het voor de eerste keer gesneeuwd in Sendai! Niet echt een sneeuwstorm, maar wel het begin van de winter!
Gisteren heeft het voor de eerste keer gesneeuwd in Sendai! Niet echt een sneeuwstorm, maar wel het begin van de winter!
Tuesday, December 14, 2010
Kerstmis / Christmas
Kristina brought a Christmas tree which lightens up our apartement here!
Kristina heeft een kerstboompje meegebracht om ons apartement hier op te leuken!
Kristina heeft een kerstboompje meegebracht om ons apartement hier op te leuken!
Did someone say something?
Is it a countdown to New Year? Is it a clock? This little machine measures the amount of noise produced (in decibel) on the construction site in Kawauchi campus. Above a certain threshold, the green light goes on and everyone puts on their ear-protection. The red light is for louder noise and comes with an annoying alarm. People get yelled at if they don't have their ear-protection on in time.
Wordt er hier afgeteld voor nieuwjaar? Is het een klok? Dit machientje meet de hoeveelheid lawaai die geproduceerd wordt (in decibel) op de bouwwerf nabij Kawauchi campus. Wanneer het groen licht aangaat, zet iedereen zijn 'koptelefoon' op. Het rode lichtje is voor luider geluid en er gaat ook een alarm af. Mensen krijgen ook naar hun voeten indien ze hun 'koptelefoon' niet op tijd opzetten.
Wordt er hier afgeteld voor nieuwjaar? Is het een klok? Dit machientje meet de hoeveelheid lawaai die geproduceerd wordt (in decibel) op de bouwwerf nabij Kawauchi campus. Wanneer het groen licht aangaat, zet iedereen zijn 'koptelefoon' op. Het rode lichtje is voor luider geluid en er gaat ook een alarm af. Mensen krijgen ook naar hun voeten indien ze hun 'koptelefoon' niet op tijd opzetten.
Sunday, December 12, 2010
Warning: Bears! Gevaar: Beren!
The forests here have lots of dangerous animals!
De bossen hier lopen hier vol met gevaarlijke dieren!
De bossen hier lopen hier vol met gevaarlijke dieren!
Boomkwekerij in Japan / Tree Nursery in Japan
As most of you know, as a student, I used to work for Sel in his tree nursery, toiling away and developing green fingers, while picking up many useful skills. It was a unique and truely positive experience. Here at Tohoku University in Sendai, they do some tree nursing too, but on an even larger scale. Our campus, Aobayama, will double in size in the next five years and get a connection to the Sendai subway. Instead of chopping down all the trees, they are moving them, one by one.
Zoals de meeste onder jullie weten, heb ik als student lange tijd voor Sel gewerkt in zijn boomkwekerij. Het was soms hard werken, maar ik heb er groene vingers en vele nuttige skills aan overgehouden. In ieder geval was het een unieke en postieve ervaring. Tohoku University is ook aan het bomen kweken geslagen, maar op nog grotere schaal. Onze campus, Aoboyama, wordt verdubbeld in grootte in de volgende vijf jaar en krijgt een verbinding met de metro van Sendai. In plaats van alle bomen te kappen, worden ze één voor één verhuisd.
Here, they use jute cloth to wrap the clod of the tree. At Sel's, we used acryl cloth mostly, but also jute occasionally. Instead of rope, we used a steel wire net to give the clod extra sturdiness. Ah... the memories!
Hier gebruiken ze jutte doeken om de kluit van de boom in te wikkelen. Bij Sel gebruikten we meestal acryl doeken, maar soms ook jutte. In plaats van touw, gebruikten wij een stalen net om de kluit extra stevigheid te geven. En maar aandraaien! Ah... mooie herinneringen!
Zoals de meeste onder jullie weten, heb ik als student lange tijd voor Sel gewerkt in zijn boomkwekerij. Het was soms hard werken, maar ik heb er groene vingers en vele nuttige skills aan overgehouden. In ieder geval was het een unieke en postieve ervaring. Tohoku University is ook aan het bomen kweken geslagen, maar op nog grotere schaal. Onze campus, Aoboyama, wordt verdubbeld in grootte in de volgende vijf jaar en krijgt een verbinding met de metro van Sendai. In plaats van alle bomen te kappen, worden ze één voor één verhuisd.
Here, they use jute cloth to wrap the clod of the tree. At Sel's, we used acryl cloth mostly, but also jute occasionally. Instead of rope, we used a steel wire net to give the clod extra sturdiness. Ah... the memories!
Hier gebruiken ze jutte doeken om de kluit van de boom in te wikkelen. Bij Sel gebruikten we meestal acryl doeken, maar soms ook jutte. In plaats van touw, gebruikten wij een stalen net om de kluit extra stevigheid te geven. En maar aandraaien! Ah... mooie herinneringen!
Drugs in Japan
The pharmacy "Darumadrug" has a cute mascot too in Japan!
De apotheek "Darumadrug" heeft ook een schattige mascotte hier in Japan!
De apotheek "Darumadrug" heeft ook een schattige mascotte hier in Japan!
Saturday, December 11, 2010
Starlight Pageant Sendai
Here in Sendai, we have the Starlight Pageant during December. Every tree in Jozensi Dori (which is here) is dressed up with thousands of lights. The result is very pretty, as you can see from the picture and movie below!
Hier in Sendai is er het Starlight Pageant gedurende heel December. Elke boom in Jozensi Dori (deze straat) wordt aangekleed met duizenden lichtjes. Het result is heel mooi, zoals je kan zien in de volgende foto's en filmpje.
And the movie / En het filmpje:
Hier in Sendai is er het Starlight Pageant gedurende heel December. Elke boom in Jozensi Dori (deze straat) wordt aangekleed met duizenden lichtjes. Het result is heel mooi, zoals je kan zien in de volgende foto's en filmpje.
And the movie / En het filmpje:
Tuesday, December 7, 2010
Sinterklaas!
Sinterklaas visited us in Sendai!
Sinterklaas heeft ons een bezoekje gebracht in Sendai!
Thank you Sinterklaas and Zwarte Piet!
Sinterklaas heeft ons een bezoekje gebracht in Sendai!
Thank you Sinterklaas and Zwarte Piet!
Monday, December 6, 2010
Rewalk: a tribute to science
I have been following the development of the Rewalk for a while now. It is a marvelous invention: a combination of supercomputer-miniturization, battery-revolution, body kinetics and much more. Some people's lives will change forever. In January, it will be released to market.
Ik heb de ontwikkeling van de Rewalk reeds een tijdje gevolgd. Het is een ongeloofelijke uitvinding: een combinatie van een mini-supercomputer, krachtige batterijen, lichaamskinematica en veel meer. Het zal sommige mensen hun leven voor altijd veranderen. In Januari komt de Rewalk op de markt.
Ik heb de ontwikkeling van de Rewalk reeds een tijdje gevolgd. Het is een ongeloofelijke uitvinding: een combinatie van een mini-supercomputer, krachtige batterijen, lichaamskinematica en veel meer. Het zal sommige mensen hun leven voor altijd veranderen. In Januari komt de Rewalk op de markt.
Hebben ze die hier ook al? / Do they have one of those here too?
Japan is a country where robots have been around for a decade. This is witnessed by the Aibo: a robotic pet by Sony that was a huge success in Japan. In a country where pets are not allowed/possible in most apartments, this is a substitute for many people.
Japan is een land waar robots reeds decenia aanwezig zijn in het openbare leven. Dit kan men zien aan de Aibo: een robothondje van Sony dat een groot succes was in Japan. In een land waar de meeste apartementen het niet toelaten om huisdieren te hebben, is dit een substituut.
We also have ASIMO: a humanoid robot by Honda that can do various "human" tasks.
We hebben hier ook ASIMO: een menselijke robot van Honda die verschillende "menselijke" taken kan.
Here are two videos of the above robots: Hier enkele video's van de robots in kwestie:
With all these robots, you would expect that the Japanese would not be surprised at seeing a robotic vacuum cleaner like the Roomba. Nonetheless, the Roomba is extremely "hot" here: we say a demonstration model at Yobobashi Camera store (Mediamarkt times 100) and the Japanese were very excited about Roomba.
Met al deze robots zou je denken dat de Japanners niet opkijken van een automatische stofzuigers zoals de Roomba, maar niets is minder waar: Roomba is hier "hot": we hebben een demonstratiemodel gezien bij Yobobashi Camera store (een Mediamarkt maal 100) en de Japanners waren laaiend enthousiast.
Roombas are a little expensive here: in Europe and the States they are only half the price.
Roombas zijn hier een beetje duur: in Europa en Amerika kosten ze maar half de prijs.
Japan is een land waar robots reeds decenia aanwezig zijn in het openbare leven. Dit kan men zien aan de Aibo: een robothondje van Sony dat een groot succes was in Japan. In een land waar de meeste apartementen het niet toelaten om huisdieren te hebben, is dit een substituut.
We also have ASIMO: a humanoid robot by Honda that can do various "human" tasks.
We hebben hier ook ASIMO: een menselijke robot van Honda die verschillende "menselijke" taken kan.
With all these robots, you would expect that the Japanese would not be surprised at seeing a robotic vacuum cleaner like the Roomba. Nonetheless, the Roomba is extremely "hot" here: we say a demonstration model at Yobobashi Camera store (Mediamarkt times 100) and the Japanese were very excited about Roomba.
Met al deze robots zou je denken dat de Japanners niet opkijken van een automatische stofzuigers zoals de Roomba, maar niets is minder waar: Roomba is hier "hot": we hebben een demonstratiemodel gezien bij Yobobashi Camera store (een Mediamarkt maal 100) en de Japanners waren laaiend enthousiast.
Roombas are a little expensive here: in Europe and the States they are only half the price.
Roombas zijn hier een beetje duur: in Europa en Amerika kosten ze maar half de prijs.
VW mascotte
As mentioned before, most Japanese brands have mascots for their services/products. Volkswagen tries to sell cars here too, rather successfully by the way, and they use a polar bear as a mascot!
It is none trivial with all the competition, but VW manages.
Zoals eerder vermeld hebben de meeste Japanse merken een mascotte voor hun diensten/producten. Volkswagen probeert hier ook auto's te verkopen, zeer succesvol trouwens, en ze gebruiken een ijsbeer als mascotte! Het is niet eenvoudig hier auto's te verkopen met al die concurrentie, maar VW slaagt er wonderwel in.
It is none trivial with all the competition, but VW manages.
Zoals eerder vermeld hebben de meeste Japanse merken een mascotte voor hun diensten/producten. Volkswagen probeert hier ook auto's te verkopen, zeer succesvol trouwens, en ze gebruiken een ijsbeer als mascotte! Het is niet eenvoudig hier auto's te verkopen met al die concurrentie, maar VW slaagt er wonderwel in.
Space constraints / Plaatsgebrek
In Japan, space is a luxury that can be very expensive. The Japanese do use the little space they have very creatively. Here we have a small apartment block with six families and they still manage to park their cars in a very small space!
In Japan is ruimte een soms zeer dure luxe. De Japanners gebruiken het beetje ruimte dat ze hebben dan ook zeer creatief. Hier hebben we een appartementsblok voor zes gezinnen en ze slagen er toch in al hun auto's te parkeren!
In Japan is ruimte een soms zeer dure luxe. De Japanners gebruiken het beetje ruimte dat ze hebben dan ook zeer creatief. Hier hebben we een appartementsblok voor zes gezinnen en ze slagen er toch in al hun auto's te parkeren!
Deutsche Post
German goods are very popular in Japan for their durability, right down to the mailboxes!
Duitse spullen zijn hier heel populair in Japan omdat ze zo stevig gemaakt zijn! Zelfs postbussen!
Duitse spullen zijn hier heel populair in Japan omdat ze zo stevig gemaakt zijn! Zelfs postbussen!
Sunday, December 5, 2010
Sinterklaas!
Zou Sinterklaas vannacht in Japan komen? We zijn benieuwd! Onze schoenen staan klaar!
Does Sinterklaas frequent Japan at all tonight? We are very curious! Our shoes stand ready though!
Does Sinterklaas frequent Japan at all tonight? We are very curious! Our shoes stand ready though!
Thursday, December 2, 2010
Kristina is in Japan!!!!!!
Joy and happiness! Kristina arrived safely in Tokyo yesterday and then took the N'Ex and Tohoku Shikansen to Sendai! I am very happy!
Blijdschap en vreugde! Kristina is gisteren veilig in Tokyo geland en met de N'Ex en Tohoku Shinkansen naar Sendai getreind! Ik ben zeer blij!
Here she is in my office: Hier is Kristina in mijn buro:
Blijdschap en vreugde! Kristina is gisteren veilig in Tokyo geland en met de N'Ex en Tohoku Shinkansen naar Sendai getreind! Ik ben zeer blij!
Here she is in my office: Hier is Kristina in mijn buro:
Tuesday, November 30, 2010
Thanks Reinhard, Ingrid, Karel, Lea & Wim!
Today and yesterday I got two cards! One from Reinhard & Ingrid (Kristina's parents) and one from Karel & Lea (the parents-in-law of my brother's boss) and Wim. It is very nice to receive physical mail as it reduces the homesickness!
Vandaag en gisteren heb ik een kaartje ontvangen hier in Sendai! Eentje is van Reinhard & Ingrid (Kristina's ouders) en eentje van Karel & Lea (de schoonouders van mijn broer's baas) en Wim. Het is heel plezant om fysieke post te ontvangen omdat het de heimwee een beetje vermindert!
Sam Sanders
Mathematical Institute, Tohoku University, Sendai
〒980-8578
仙台市青葉区荒巻字青葉6番3号
東北大学 理学研究科 数学専攻
JAPAN
Vandaag en gisteren heb ik een kaartje ontvangen hier in Sendai! Eentje is van Reinhard & Ingrid (Kristina's ouders) en eentje van Karel & Lea (de schoonouders van mijn broer's baas) en Wim. Het is heel plezant om fysieke post te ontvangen omdat het de heimwee een beetje vermindert!
Here is my address again! Hier is mijn adres nogmaals!
Mathematical Institute, Tohoku University, Sendai
〒980-8578
仙台市青葉区荒巻字青葉6番3号
東北大学 理学研究科 数学専攻
JAPAN
Monday, November 29, 2010
Internet
Finally, the internet in my apartment works! I can Skype everyone again (to avoid homesickness) and put pictures and stuff on the internets! Here is the data from speedtest.net: the connection is extremely fast!
Eindelijk werkt het internet in mijn appartement! Nu kan ik iedereen weer Skypen (om heimwee te vermijden) en kan ik foto's e.d. op het internet plaatsen. Hier is de data van speedtest.net: de verbinding is extreem snel:
Eindelijk werkt het internet in mijn appartement! Nu kan ik iedereen weer Skypen (om heimwee te vermijden) en kan ik foto's e.d. op het internet plaatsen. Hier is de data van speedtest.net: de verbinding is extreem snel:
Japanese Class / Japanse les
Today, I had my first Japanese class. We learned many words we have to know by next Friday and I even know how to write my name: Sam サム Sanders サンダース.
Vandaag had ik mijn eerste les Japans. We hebben veel woorden geleerd die we allemaal uit het hoofd moeten kennen tegen vrijdag. I weet nu ook hoe ik mijn naam moet schrijven: Sam サム Sanders サンダース.
Vandaag had ik mijn eerste les Japans. We hebben veel woorden geleerd die we allemaal uit het hoofd moeten kennen tegen vrijdag. I weet nu ook hoe ik mijn naam moet schrijven: Sam サム Sanders サンダース.
Saturday, November 27, 2010
Fiber / Glasvezel
My apartment has internet over a fiber connection. This is blazing fast, but for some reason, my modem does not work properly, so I can only hop on the internet here at Starbucks. On monday, a repair guy will come to fix it, hopefully.
Mijn appartement heeft internet over een glasvezelverbinding. Men surft razendsnel, maar voor de een of andere reden werkt mijn moden niet goed. Daarom zit ik hier bij Starbucks op het internet. Maandag komt een monteur om (hopelijk) mijn internet te maken.
ps: In Antwerp, Schiphol and Brussels Airport, they also have a Starbucks: they have good coffee!
ps: In het Stad, Schiphol en Zaventem zijn er ook Starbucksen! Ze hebben goeie koffie
Mijn appartement heeft internet over een glasvezelverbinding. Men surft razendsnel, maar voor de een of andere reden werkt mijn moden niet goed. Daarom zit ik hier bij Starbucks op het internet. Maandag komt een monteur om (hopelijk) mijn internet te maken.
ps: In Antwerp, Schiphol and Brussels Airport, they also have a Starbucks: they have good coffee!
ps: In het Stad, Schiphol en Zaventem zijn er ook Starbucksen! Ze hebben goeie koffie
Jim
As a rule, fruit and vegetables are very expensive in Japan. There are big stores called COOP everywhere that carry many exotic (for me at least) fruit and vegetables, but there is also Jim, a cheaper alternative.
Fruit en groenten zijn zeer duur in Japan. Men kan deze (voor mij soms exotische) kopen in megawinkels zoals de COOP, maar er is een goedkoper alternatief: Jim.
Jim is an old Japanese who runs (together with his wife) a little food store close to my apartment. He does not speak English, but we get by. He has a globe so you can point which country in the world you come from. He had never heard of Belgium before I came to his store. It is a really nice store.
Jim is een bejaard Japanner die een winkeltje houdt dicht bij mijn appartement. Hij spreekt geen Engels, maar we trekken onze plan. Hij heeft een wereldbol waarop je kan wijzen waar je vandaan komt. Hij had nog nooit van Belgie gehoord voor ik zijn winkel bezocht. Het is een gaaf winkeltje.
Fruit en groenten zijn zeer duur in Japan. Men kan deze (voor mij soms exotische) kopen in megawinkels zoals de COOP, maar er is een goedkoper alternatief: Jim.
Jim is an old Japanese who runs (together with his wife) a little food store close to my apartment. He does not speak English, but we get by. He has a globe so you can point which country in the world you come from. He had never heard of Belgium before I came to his store. It is a really nice store.
Jim is een bejaard Japanner die een winkeltje houdt dicht bij mijn appartement. Hij spreekt geen Engels, maar we trekken onze plan. Hij heeft een wereldbol waarop je kan wijzen waar je vandaan komt. Hij had nog nooit van Belgie gehoord voor ik zijn winkel bezocht. Het is een gaaf winkeltje.
Real estate / Grond prijzen
Land is expensive in Japan: this lot is for sale in Aramaki, a small town close to Sendai:
Grond is duur in Japan: het volgende stuk grond is te koop in Aramaki, een klein dorpje dicht bij Sendai
That's a LOT of money for 200 square meters! Dat is veel geld voor 200 vierkante meters!
View Larger Map
Grond is duur in Japan: het volgende stuk grond is te koop in Aramaki, een klein dorpje dicht bij Sendai
That's a LOT of money for 200 square meters! Dat is veel geld voor 200 vierkante meters!
View Larger Map
Three Mascots / Drie Mascottes
Most companies in Japan have their own mascot: a cute little animal supporting their name.
De meeste bedrijven in Japan hebben een mascotte: een lief diertje dat hun naam kracht bij zet.
Mister GPS supports a GPS brand: Navi-q
Mr GPS is de mascotte van... een GPS bedrijf Navi-q genaamd.
Dragon Izumi supports the real-estate company Izumi.
Draakje Izumi is de mascotte van de makelaars Izumi.
Mister Catfish is the mascot of the company that runs the Mathematical Institute services.
Meneer Meerval is de mascotte van het bedrijf dat alle service verzorgt in het Mathematical Institute.
De meeste bedrijven in Japan hebben een mascotte: een lief diertje dat hun naam kracht bij zet.
Mister GPS supports a GPS brand: Navi-q
Mr GPS is de mascotte van... een GPS bedrijf Navi-q genaamd.
Dragon Izumi supports the real-estate company Izumi.
Draakje Izumi is de mascotte van de makelaars Izumi.
Mister Catfish is the mascot of the company that runs the Mathematical Institute services.
Meneer Meerval is de mascotte van het bedrijf dat alle service verzorgt in het Mathematical Institute.
Autumn / Herfst
Hier in Sendai is de Herfst ook begonnen. Het uitzicht van mijn bureau is nu ook volledige Herfstkleurig.
Here in Sendai, Autumn has started too. The view from my office is now Fall-coloured.
Click the picture to enlarge! Klik op de foto om deze te vergroten!
Here in Sendai, Autumn has started too. The view from my office is now Fall-coloured.
Click the picture to enlarge! Klik op de foto om deze te vergroten!
Subscribe to:
Posts (Atom)